Según algunos comentarios recogidos, la gran mayoría de los cursos que no son de tecnología son de nivel introductorio. No hay ninguno de nivel avanzado y casi ninguno de nivel intermedio.
Tanto los traductores con muchos años en la profesión como los noveles no encontramos capacitación acorde a nuestras expectativas. El mercado de hoy en día es cada vez más competitivo. Es necesario especializarse para diferenciarse de la gran cantidad de traductores y agencias de traducción que existen. Pero si no contamos con eso en nuestro Colegio ¿dónde lo vamos a encontrar? ¿tenemos que buscarlo afuera? No es lo que queremos, pero como están las cosas ahora, no hay otras opciones.
En cuanto a las temáticas: más de la mitad de los cursos está dedicada a Aplicaciones Informáticas. Pretendemos que la propuesta sea más diversa y completa. Hay temas que se repiten constantemente, y otros que ni siquiera se tocan. Hay una paupérrima propuesta de cursos para idiomas que no sean inglés, francés o italiano.
Es imperativo controlar la calidad de los cursos antes de presentarlos al público. Se debería garantizar la igualdad de oportunidades para todos los docentes, sin importar la creencia política que tengan.
Según el Reglamento del CTPCBA, el Colegio debe organizar cursos, congresos y actividades sobre temas afines a los traductores públicos, para la permanente capacitación de los matriculados. Más allá de la gestión de turno, la Asamblea debe velar para que esto se cumpla en todo momento.